Exodus 37:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și a făcut un scaun al îndurării din aur curat; lungimea lui era de doi coți și jumătate și lățimea lui de un cot și jumătate.
Romanian 2014
Peste chivot, apoi, a pus Capacul, căruia i-a spus „Al ispășirii”. L-a lucrat, Numai din aurul curat. Doi coți jumate-avea lungime, Și-un cot jumate în lățime.
Romanian 2015
Și a făcut acoperământul milei din aur pur; doi coți și jumătate era lungimea lui și un cot și jumătate lățimea lui.
Romanian 2018
Apoi a făcut capacul achitării din aur curat. El era lung de doi coți și jumătate și lat de un cot și jumătate.
Romanian 2020
A făcut capacul ispășirii din aur curat; lungimea lui era de doi coți și jumătate și lățimea lui, de un cot și jumătate.
Romanian 2021
Apoi a făcut Capacul ispășirii din aur pur, lung de doi coți și jumătate și lat de un cot și jumătate.
Romanian 2022
A făcut și Capacul Ispășirii din aur curat. Lungimea lui era de doi coți și jumătate, iar lățimea – de un cot și jumătate.
Romanian BDK
А фэкут ши капакул испэширий дин аур курат; лунӂимя луй ера де дой коць ши жумэтате ши лэцимя, де ун кот ши жумэтате.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
A făcut şi capacul ispăşirii de aur curat; lungimea lui era de doi coţi şi jumătate, şi lăţimea de un cot şi jumătate.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
A făcut și capacul ispășirii din aur curat; lungimea lui era de doi coți și jumătate și lățimea, de un cot și jumătate.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
A făcut şi capacul ispăşirii de aur curat; lungimea lui era de doi coţi şi jumătate, şi lăţimea de un cot şi jumătate.