Exodus 38:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și a făcut pentru altar un grătar de aramă de rețea sub marginea lui, jos, până la mijlocul lui.
Romanian 2014
În urmă, pentru-acel altar, A mai făcut și un grătar, Ca o rețea. De bună seamă, Și-acesta fost-a din aramă. Sub streașina altarului, Era locul grătarului. Pân’ la jumate, înălțat – De jos – a fost el, așezat.
Romanian 2015
Și a făcut pentru altar un grătar din aramă în formă de rețea sub marginea de sus a lui în jos, până la mijlocul acestuia.
Romanian 2018
A făcut pentru altar un grătar din bronz, ca o rețea; și l-a pus sub cadru, la jumătatea înălțimii (altarului).
Romanian 2020
A făcut pentru altar un grătar ca o plasă de bronz sub cornișa [altarului], în partea de jos, până la jumătatea lui.
Romanian 2021
A făcut pentru altar un grătar din bronz, ca o rețea, pe care l-a pus sub pervaz, la jumătatea înălțimii lui.
Romanian 2022
A făcut pentru altar un grătar lucrat ca un grilaj din aramă, sub pervazul altarului, începând de jos, așa că venea până la jumătatea altarului.
Romanian BDK
А фэкут пентру алтар ун грэтар де арамэ, ка о реця, пе каре а пус-о суб первазул алтарулуй, ынчепынд де жос, аша кэ веня пынэ ла жумэтатя алтарулуй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
A făcut pentru altar un grătar de aramă, ca o reţea, pe care a pus- o subt pervazul altarului, începînd de jos, aşa că venea pînă la jumătatea altarului.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
A făcut pentru altar un grătar din aramă, ca o rețea, pe care l-a pus sub pervazul altarului, începând de jos, așa că venea până la jumătatea altarului.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
A făcut pentru altar un grătar de aramă ca o reţea, pe care a pus-o sub pervazul altarului, începând de jos, aşa că venea până la jumătatea altarului.