Exodus 39:24 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și au făcut pe marginile mantiei mere granate de albastru și purpură și carmezin răsucit.
Romanian 2014
Apoi, pe lângă tiv, au pus Rodii albastre – cum s-a spus – Precum și rodii purpurii Și-asemeni și cărămizii. Aceste rodii s-au croit, Din fir subțire, răsucit,
Romanian 2015
Și au făcut pe marginile robei rodii albastre și din purpuriu și stacojiu și in răsucit.
Romanian 2018
Pe toată marginea de jos a pelerinei, au făcut rodii din fire colorate cu albastru, cu roșu-închis și roșiatic, folosind și fir de in subțire răsucit.
Romanian 2020
Au făcut pe marginea mantiei rodii de purpură violetă, roșie și stacojie, răsucită.
Romanian 2021
Pe marginea de jos a mantiei, de jur împrejur, au făcut rodii din fire de culoare albastră, purpurie și stacojie și din fir de in subțire răsucit.
Romanian 2022
Pe poalele mantiei au făcut niște rodii de culoare violet, purpuriu și stacojiu și din in subțire împletit;
Romanian BDK
Пе марӂиня мантией ау фэкут ниште родий де кулоаре албастрэ, пурпурие ши кэрэмизие, дин фир рэсучит;
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Pe marginea mantiei au făcut nişte rodii de coloare albastră, purpurie şi cărmizie, din fir răsucit;
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Pe marginea mantiei au făcut niște rodii de culoare albastră, purpurie și cârmâzie, din fir răsucit;
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Pe marginea mantiei au făcut nişte rodii de culoare albastră, purpurie şi cărămizie, din fir răsucit;