Exodus 39:27 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și au făcut cămăși de in subțire, lucru țesut, pentru Aaron și pentru fiii lui;
Romanian 2014
Din in subțire, răsucit, Tunici – în urmă – s-au mai croit, Pentru Aron și fiii lui, După porunca Domnului.
Romanian 2015
Și au făcut tunici din in subțire din lucrare țesută pentru Aaron și pentru fiii lui,
Romanian 2018
Au făcut și hainele lungi țesute din fir de in subțire pentru Aaron și pentru fiii lui.
Romanian 2020
Au făcut tunicile din in, țesute cu meșteșug, pentru Aaròn și pentru fiii lui;
Romanian 2021
Au făcut și tunicile țesute din fir de in subțire pentru Aaron și fiii săi.
Romanian 2022
Au făcut și tunicile din in subțire, țesute cu măiestrie, pentru Aaron și fiii lui,
Romanian BDK
Ау фэкут ши туничиле дин ин субцире, цесуте ку мэестрие, пентру Аарон ши фиий луй;
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Au făcut şi tunicile de in subţire ţesute cu măestrie, pentru Aaron şi fiii lui;
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Au făcut și tunicile din in subțire, țesute cu măiestrie, pentru Aaron și fiii lui,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Au făcut şi tunicile de in subţire ţesute cu măiestre, pentru Aaron şi fiii lui;