Exodus 39:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
I‐au făcut umerari împreunați unul cu altul; se împreunau la amândouă capetele lui.
Romanian 2014
I-au mai făcut, efodului, Doi umeri, capetelor lui. Au fost făcuți în așa fel, Încât erau legați de el.
Romanian 2015
Ei au făcut umerarii pentru acesta, ca să îl îmbine; prin cele două margini a fost acesta îmbinat.
Romanian 2018
Au făcut piesa de vestimentație care se prindea la cele două margini ale ei în dreptul umerilor pe tunică. Aceasta era unită cu tunica.
Romanian 2020
I-au făcut bretele legate la cele două capete.
Romanian 2021
Au făcut umerarii pentru efod, care se prindeau la cele două margini ale sale, astfel încât acesta era unit cu ei.
Romanian 2022
I‑au făcut niște umerare prinse de el la cele două capete.
Romanian BDK
Й-ау фэкут ниште умэрарь каре се ымпреунау ку ел, аша кэ, ла челе доуэ капете але луй, ефодул ера легат ку ей.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
I-au făcut nişte umărari cari se împreunau cu el, aşa că la cele două capete ale lui, efodul era legat cu ei.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
I-au făcut niște umărare care se împreunau cu el, așa că, la cele două capete ale lui, efodul era legat cu ele.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
I-au făcut nişte umerari care se împreunau cu el, aşa că la cele două capete ale lui, efodul era legat cu ei.