Exodus 4:29 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și Moise și Aaron au mers și au strâns pe toți bătrânii copiilor lui Israel.
Romanian 2014
De drum, apoi ei și-au văzut Și merseră de-au adunat Bătrânii care s-au aflat În al lui Israel popor.
Romanian 2015
Și Moise și Aaron au mers și au adunat pe toți bătrânii copiilor lui Israel;
Romanian 2018
Apoi Moise și Aaron s-au dus și au adunat bătrânii consilieri ai (poporu) lui Israel.
Romanian 2020
Moise și Aaròn s-au dus și i-au adunat pe toți bătrânii fiilor lui Israél.
Romanian 2021
Apoi Moise și Aaron s-au dus și i-au adunat pe toți bătrânii fiilor lui Israel.
Romanian 2022
Moise și Aaron au mers și i‑au adunat pe toți bătrânii fiilor lui Israel.
Romanian BDK
Мойсе ши Аарон шь-ау вэзут де друм ши ау адунат пе тоць бэтрыний копиилор луй Исраел.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Moise şi Aaron şi-au văzut de drum, şi au adunat pe toţi bătrînii copiilor lui Israel.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Moise și Aaron și-au văzut de drum și i-au adunat pe toți bătrânii copiilor lui Israel.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Moise şi Aaron şi-au văzut de drum şi au adunat pe toţi bătrânii copiilor lui Israel.