Exodus 40:13 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și să îmbraci pe Aaron cu hainele sfinte și să‐l ungi și să‐l sfințești, ca să‐mi fie în slujba de preot.
Romanian 2014
Și straiele care sunt sfinte. Pune pe-Aron aste veșminte Și unge-l ca să se sfințească, Spre a putea să Îmi slujească Mie, ca preot; după care,
Romanian 2015
Și pune sfintele veșminte peste Aaron și unge-l și sfințește - l, ca el să îmi servească în serviciul de preot.
Romanian 2018
Să îl îmbraci pe Aaron cu hainele sfinte, să îl ungi și să îl sfințești, pentru ca el să facă slujba de preot pentru Mine.
Romanian 2020
Să-l îmbraci pe Aaròn cu veșmintele sfinte, să-l ungi și să-l sfințești ca să-mi fie preot!
Romanian 2021
Să-l îmbraci pe Aaron cu veșmintele sfinte, să-l ungi și să-l sfințești, ca el să-Mi îndeplinească slujba de preot.
Romanian 2022
Să‑l îmbraci pe Aaron cu veșmintele sfinte, să‑l ungi și să‑l sfințești; astfel Îmi va sluji ca preot.
Romanian BDK
Сэ ымбрачь пе Аарон ку вешминтеле сфинте, сэ-л унӂь ши сэ-л сфинцешть, ка сэ-Мь факэ служба де преот.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Să îmbraci pe Aaron cu veşmintele sfinte, să- l ungi, şi să- l sfinţeşti, ca să-Mi facă slujba de preot.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Să-l îmbraci pe Aaron cu veșmintele sfinte, să-l ungi și să-l sfințești, ca să-Mi facă slujba de preot.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Să îmbraci pe Aaron cu veşmintele sfinte, să-l ungi şi să-l sfinţeşti, ca să-Mi facă slujba de preot.