Exodus 40:19 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și a întins cortul deasupra locașului și a pus acoperământul cortului deasupra peste el; după cum poruncise Domnul lui Moise.
Romanian 2014
Iar peste cort a așezat Învelitoarea. A făcut, Așa cum Domnul a cerut.
Romanian 2015
Și a întins cortul peste tabernacol și a pus acoperământul cortului deasupra acestuia, precum DOMNUL i-a poruncit lui Moise.
Romanian 2018
a întins acoperișul peste Tabernacol și a așezat acoperișul cortului deasupra lui – exact cum îi poruncise Iahve.
Romanian 2020
A întins acoperișul deasupra sanctuarului și a pus peste el învelitoarea acoperișului, așa cum îi poruncise Domnul lui Moise.
Romanian 2021
Apoi a întins acoperitoarea peste Tabernacul și a așezat acoperitoarea cortului deasupra lui, așa cum îi poruncise Domnul.
Romanian 2022
A întins acoperământul deasupra Lăcașului și a pus deasupra învelitoarea Cortului, cum îi poruncise DOMNUL.
Romanian BDK
А ынтинс ынвелитоаря каре служя де акопериш дясупра кортулуй ши пе дясупра а пус ынвелитоаря акоперишулуй кортулуй, кум порунчисе луй Мойсе Домнул.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
A întins învelitoarea care slujea de acoperiş deasupra cortului, şi pe deasupra a pus învelitoarea acoperişului cortului, cum poruncise lui Moise Domnul.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
A întins învelitoarea care slujea de acoperiș deasupra Cortului și pe deasupra a pus învelitoarea acoperișului Cortului, cum îi poruncise lui Moise Domnul.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
A întins învelitoarea care slujea de acoperiş deasupra Cortului, şi pe deasupra a pus învelitoarea acoperişului Cortului, cum poruncise lui Moise, Domnul.