Exodus 40:23 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și a pus în rând pe ea pâinile înaintea Domnului; după cum poruncise Domnul lui Moise.
Romanian 2014
Pâinile-acolo le-a adus Și-apoi, pe masă, el le-a pus, Să fie-n fața Domnului, Precum cerea porunca Lui.
Romanian 2015
Și a pus pâinea prezentării în ordine pe aceasta înaintea DOMNULUI, precum DOMNUL i-a poruncit lui Moise.
Romanian 2018
și a așezat pe ea pâinea înaintea lui Iahve, exact cum îi poruncise El.
Romanian 2020
a așezat pe ea în ordine pâinile, înaintea Domnului, așa cum îi poruncise Domnul lui Moise.
Romanian 2021
și a aranjat pe ea pâinea înaintea Domnului, așa cum îi poruncise Domnul.
Romanian 2022
și a aranjat pe ea pâinile înaintea DOMNULUI, cum îi poruncise DOMNUL.
Romanian BDK
ши а пус пе еа пыниле ынаинтя Домнулуй, кум порунчисе луй Мойсе Домнул.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
şi a pus pe ea pînile, înaintea Domnului, cum poruncise lui Moise Domnul.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
și a pus pe ea pâinile înaintea Domnului, cum îi poruncise lui Moise Domnul.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
şi a pus pe ea pâinile, înaintea Domnului, cum poruncise lui Moise, Domnul.