Exodus 40:32 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Când intrau în cortul întâlnirii și când se apropiau de altar, se spălau; după cum poruncise Domnul lui Moise.
Romanian 2014
De câte ori în cort intrau, Mai înainte se spălau Și-apoi mergeau către altar. Ei împlinit-au, așadar – Prin lucrul care l-au făcut – Ceea ce Domnul a cerut.
Romanian 2015
Când au intrat în cortul întâlnirii și când s-au apropiat de altar, s-au spălat, precum DOMNUL i-a poruncit lui Moise.
Romanian 2018
Când intrau în Cortul Întâlnirii și când se apropiau de altar, era obligatoriu să se spele – așa cum îi poruncise Iahve lui Moise.
Romanian 2020
când ei intrau în cortul întâlnirii și se apropiau de altar, se spălau, așa cum îi poruncise Domnul lui Moise.
Romanian 2021
Când intrau în Cortul Întâlnirii și când se apropiau de altar, ei trebuiau să se spele, așa cum Domnul îi poruncise lui Moise.
Romanian 2022
Când intrau în Cortul Întâlnirii și se apropiau de altar, se spălau, așa cum îi poruncise lui Moise DOMNUL.
Romanian BDK
кынд интрау ын кортул ынтылнирий ши се апропияу де алтар, се спэлау, кум порунчисе луй Мойсе Домнул.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
cînd intrau în cortul întîlnirii şi se apropiau de altar, se spălau, cum poruncise lui Moise Domnul.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
când intrau în Cortul Întâlnirii și se apropiau de altar, se spălau, cum îi poruncise lui Moise Domnul.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
când intrau în Cortul întâlnirii şi se apropiau de altar, se spălau, cum poruncise lui Moise, Domnul.