Exodus 40:37 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și dacă norul nu se ridica, atunci ei nu porneau până în ziua când se ridica.
Romanian 2014
Atunci când peste cort ședea – Deci dacă nu se-nălța norul – Nu mai pornea, la drum, poporul.
Romanian 2015
Dar dacă norul nu s-a ridicat, nu au călătorit până în ziua în care acesta s-a ridicat.
Romanian 2018
Atunci când norul nu se ridica, ei nu mai plecau; dar în ziua în care acesta se ridica, ei își reluau deplasarea.
Romanian 2020
Iar când nu se ridica norul, nu porneau până ce nu se ridica.
Romanian 2021
Dacă norul nu se ridica, nu porneau până în ziua în care acesta se ridica.
Romanian 2022
Iar dacă norul nu se ridica, ei nu porneau, până în ziua când se ridica.
Romanian BDK
Ши кынд ну се ридика норул, ну порняу пынэ че ну се ридика.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi cînd nu se ridica norul, nu porneau, pînă ce nu se ridica.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și când nu se ridica norul, nu porneau până ce nu se ridica.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi când nu se ridica norul, nu porneau, până ce nu se ridica.