Exodus 5:18 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și acum duceți‐vă, lucrați! Și nu vi se va da pleavă și veți da măsura de cărămizi.
Romanian 2014
Din fața mea și să lucrați! Să faceți cărămizi, cum știți, Căci paie n-o să mai primiți! Și nu vă scad, leneșilor, Numărul cărămizilor!”
Romanian 2015
Duceți-vă acum și lucrați; căci nu vi se va da niciun pai, totuși veți da același număr de cărămizi.
Romanian 2018
Întoarceți-vă la lucru! Sunteți obligați să realizați aceeași normă de cărămizi, fără să mai primiți paie!”
Romanian 2020
Acum, mergeți și lucrați; paie nu vi se vor da, dar măsura poruncită de cărămizi s-o faceți!”.
Romanian 2021
Și acum, plecați și munciți! Nu vi se vor mai da paie, dar va trebui să faceți același număr de cărămizi.
Romanian 2022
Acum, mergeți și lucrați; nu vi se vor da paie, dar veți face același număr de cărămizi!”
Romanian BDK
Акум, дучеци-вэ ындатэ де лукраць; ну ви се вор да пае ши вець фаче ачелашь нумэр де кэрэмизь.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Acum, duceţi-vă îndată de lucraţi; nu vi se vor da paie, şi veţi face acelaş număr de cărămizi.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Acum, duceți-vă îndată de lucrați; nu vi se vor da paie și veți face același număr de cărămizi.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Acum, duceţi-vă îndată de lucraţi; nu vi se vor da paie, şi veţi face acelaşi număr de cărămizi."