Exodus 6:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Intră, vorbește lui Faraon, împăratul Egiptului, să lase pe copiii lui Israel să iasă din țara sa.
Romanian 2014
„Spune-i dar, Faraonului: „Să lași fiii poporului Lui Israel, să iasă-afară, Să plece-acum, din a ta țară!”
Romanian 2015
Intră, vorbește lui Faraon, împăratul Egiptului, ca el să lase pe copiii lui Israel să plece din țara sa.
Romanian 2018
„Du-te și spune-i faraonului, monarhului Egiptului, să le permită israelienilor să plece din țara lui.”
Romanian 2020
„Mergi și spune-i lui Faraón, regele Egiptului, să-i lase pe fiii lui Israél [să plece] din țara lui!”.
Romanian 2021
‒ Du-te și spune-i lui Faraon, regele Egiptului, să-i lase pe fiii lui Israel să plece din țara sa.
Romanian 2022
„Du‑te și spune‑i lui Faraon, împăratul Egiptului, să‑i lase pe fiii lui Israel să plece din țara lui!”
Romanian BDK
„Ду-те де ворбеште луй Фараон, ымпэратул Еӂиптулуй, сэ ласе пе копиий луй Исраел сэ ясэ дин цара луй.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
’Du-te de vorbeşte lui Faraon, împăratul Egiptului, să lase pe copiii lui Israel să iasă afară din ţara lui.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
„Du-te de vorbește-i lui Faraon, împăratul Egiptului, să-i lase pe copiii lui Israel să iasă din țara lui!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
"Du-te de vorbeşte lui faraon, împăratul Egiptului, să lase pe copiii lui Israel să iasă afară din ţara lui."