Exodus 6:27 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Aceștia sunt cei ce au vorbit lui Faraon, împăratul Egiptului, ca să scoată din Egipt pe copiii lui Israel; acesta este Moise și Aaron.
Romanian 2014
Ei sunt acei care s-au dus La Faraon – cum Domnu-a spus – Ca pe-al lui Israel popor, Din țara Egiptenilor, Să îl elibereze. Ei – Moise și cu Aron – sunt cei Care din ăst neam au ieșit.
Romanian 2015
Aceștia sunt cei care au vorbit lui Faraon, împăratul Egiptului, să scoată pe copiii lui Israel din Egipt; aceștia sunt acel Moise și acel Aaron.
Romanian 2018
Ei sunt cei care au vorbit faraonului – regelui Egiptului – cerându-i să îi lase pe israelieni să plece din Egipt. Aceștia au fost Moise și Aaron.
Romanian 2020
Ei sunt aceia care i-au vorbit lui Faraón, regele Egiptului, ca să-i scoată pe fiii lui Israél din Egipt. Aceștia sunt Moise și Aaròn.
Romanian 2021
Ei sunt cei care i-au zis lui Faraon, regele Egiptului, să-i lase pe fiii lui Israel să plece din Egipt – acești Moise și Aaron.
Romanian 2022
Ei sunt aceia care i‑au vorbit lui Faraon, împăratul Egiptului, ca să‑i scoată pe fiii lui Israel din Egipt. Aceștia sunt Moise și Aaron.
Romanian BDK
Ей сунт ачея каре ау ворбит луй Фараон, ымпэратул Еӂиптулуй, ка сэ скоатэ дин Еӂипт пе копиий луй Исраел. Ачештя сунт Мойсе ачела ши Аарон ачела.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ei sînt aceia cari au vorbit lui Faraon, împăratul Egiptului, ca să scoată din Egipt pe copiii lui Israel. Aceştia sînt Moise acela şi Aaron acela.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ei sunt aceia care i-au vorbit lui Faraon, împăratul Egiptului, ca să-i scoată din Egipt pe copiii lui Israel. Aceștia sunt Moise acela și Aaron acela.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ei sunt aceia care au vorbit lui faraon, împăratul Egiptului, ca să scoată din Egipt pe copiii lui Israel. Aceştia sunt Moise acela şi Aaron acela.