Exodus 6:5 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și am auzit și suspinul copiilor lui Israel pe care îi țin egiptenii în robie și mi‐am adus aminte de legământul meu.
Romanian 2014
Acum însă, l-am auzit, Pe al lui Israel popor – Din țara Egiptenilor, Unde se află înrobit – Cum geme, și Mi-am amintit De legământul Meu. Acum,
Romanian 2015
Și de asemenea am auzit geamătul copiilor lui Israel, pe care egiptenii îi țin în robie; și mi-am adus aminte legământul meu.
Romanian 2018
Am auzit personal cum gem israelienii pe care egiptenii îi dețin ca sclavi; și «Mi-am amintit» de acest legământ.
Romanian 2020
Eu am auzit geamătul fiilor lui Israél, pe care egipténii i-au făcut sclavi, și mi-am adus aminte de alianța mea.
Romanian 2021
Tot Eu am auzit geamătul fiilor lui Israel, pe care egiptenii îi țin în sclavie, și Mi-am adus aminte de legământul Meu.
Romanian 2022
Și tot Eu am auzit geamătul fiilor lui Israel, pe care‑i țin egiptenii ca robi, și Mi‑am adus aminte de legământul Meu.
Romanian BDK
Акум ынсэ ам аузит ӂеметеле копиилор луй Исраел, пе каре-й цин еӂиптений ын робие, ши Мь-ам адус аминте де легэмынтул Меу.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Acum însă am auzit gemetele copiilor lui Israel, pe cari- i ţin Egiptenii în robie, şi Mi-am adus aminte de legămîntul Meu.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Acum însă am auzit gemetele copiilor lui Israel, pe care-i țin egiptenii în robie, și Mi-am adus aminte de legământul Meu.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Acum însă am auzit gemetele copiilor lui Israel, pe care-i ţin egiptenii în robie, şi Mi-am adus aminte de legământul Meu.