Exodus 7:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și voi învârtoșa inima lui Faraon și‐mi voi înmulți semnele și minunile în țara Egiptului.
Romanian 2014
Nu-i va lăsa, căci Eu voiesc – Lui Faraon – să-i împietresc Inima-n zilele acele. Minunile, semnele Mele, Atunci au să se înmulțească.
Romanian 2015
Și voi împietri inima lui Faraon și voi înmulți semnele mele și minunile mele în țara Egiptului.
Romanian 2018
Dar Eu îi voi împietri inima faraonului; și voi face astfel să se înmulțească minunile (Mele) pe teritoriul Egiptului.
Romanian 2020
Eu voi împietri inima lui Faraón și voi înmulți semnele mele și minunile mele în țara Egiptului.
Romanian 2021
Eu însă îi voi împietri inima lui Faraon și Îmi voi înmulți semnele și minunile în țara Egiptului.
Romanian 2022
Eu voi împietri inima lui Faraon și Îmi voi înmulți semnele și minunile în țara Egiptului.
Romanian BDK
Еу вой ымпетри инима луй Фараон ши Ымь вой ынмулци семнеле ши минуниле ын цара Еӂиптулуй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Eu voi împietri inima lui Faraon, şi Îmi voi înmulţi semnele şi minunile în ţara Egiptului.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Eu îi voi împietri inima lui Faraon și Îmi voi înmulți semnele și minunile în țara Egiptului.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Eu voi împietri inima lui faraon, şi Îmi voi înmulţi semnele şi minunile în ţara Egiptului.