Exodus 7:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și egiptenii vor cunoaște că eu sunt Domnul când îmi voi întinde mâna peste Egipt și voi scoate pe copiii lui Israel din mijlocul lor.
Romanian 2014
Când mâna am să Mi-o întind, Peste Egipt, și am să-l prind, Pe al lui Israel popor Ca să îl scot din țara lor, Toți Egiptenii au să știe Că Eu sunt Domnul, pe vecie.”
Romanian 2015
Și egiptenii vor cunoaște că eu sunt DOMNUL, când întind mâna mea asupra Egiptului și aduc afară copiii lui Israel de printre ei.
Romanian 2018
Când Îmi voi întinde mâna împotriva Egiptului, egiptenii vor recunoaște că Eu sunt Iahve; și astfel îi voi scoate pe israelieni din mijlocul lor!”
Romanian 2020
Egipténii vor cunoaște că eu sunt Domnul când îmi voi întinde mâna asupra Egiptului și-i voi scoate pe fiii lui Israél din mijlocul lui”.
Romanian 2021
Și egiptenii vor ști că Eu sunt Domnul, când Îmi voi întinde mâna împotriva Egiptului și îi voi scoate pe fiii lui Israel din mijlocul lor.
Romanian 2022
Egiptenii vor recunoaște că Eu sunt DOMNUL când Îmi voi întinde mâna împotriva Egiptului și îi voi scoate pe fiii lui Israel din mijlocul lor.”
Romanian BDK
Еӂиптений вор куноаште кэ Еу сунт Домнул кынд Ымь вой ынтинде мына асупра Еӂиптулуй ши кынд вой скоате дин мижлокул лор пе копиий луй Исраел.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Egiptenii vor cunoaşte că Eu sînt Domnul, cînd Îmi voi întinde mîna asupra Egiptului, şi cînd voi scoate din mijlocul lor pe copiii lui Israel.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Egiptenii vor cunoaște că Eu sunt Domnul când Îmi voi întinde mâna asupra Egiptului și când îi voi scoate din mijlocul lor pe copiii lui Israel.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Egiptenii vor cunoaşte că Eu sunt Domnul, când Îmi voi întinde mâna asupra Egiptului şi când voi scoate din mijlocul lor pe copiii lui Israel."