Exodus 8:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și broaștele se vor sui peste tine și peste poporul tău și peste toți robii tăi.
Romanian 2014
Ele se vor urca pe voi: Pe tine, pe al tău popor, Și pe oricare slujitor.”
Romanian 2015
Și broaștele vor urca deopotrivă pe tine și pe poporul tău și pe toți servitorii tăi.
Romanian 2018
Broaștele se vor urca pe tine, pe poporul tău și pe toți slujitorii tăi!’»”
Romanian 2020
Faraón i-a chemat pe Moise și pe Aaròn și le-a zis: „Rugați-vă Domnului ca să îndepărteze broaștele de la mine și de la poporul meu; iar eu voi lăsa poporul [să plece] ca să aducă jertfă Domnului!”.
Romanian 2021
Broaștele se vor sui pe tine, pe poporul tău și pe toți slujitorii tăi’»“.
Romanian 2022
Chiar și pe tine, pe poporul tău și pe toți slujitorii tăi se vor sui broaștele.’»”
Romanian BDK
Ба ынкэ броаштеле се вор суи ши пе тине, пе попорул тэу ши пе тоць служиторий тэй.»’”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ba încă broaştele se vor sui şi pe tine, pe poporul tău, şi pe toţi slujitorii tăi.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ba încă broaștele se vor sui și pe tine, pe poporul tău și pe toți slujitorii tăi.’»”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ba încă broaştele se vor sui şi pe tine, pe poporul tău şi pe toţi slujitorii tăi."