Exodus 9:2 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Căci, dacă nu vei voi să‐i lași și‐i vei mai ținea,
Romanian 2014
De nu-l lași, de te-mpotrivești Și dacă ai să-l mai oprești,
Romanian 2015
Căci dacă refuzi să îi lași să plece și îi vei ține pe loc,
Romanian 2018
Dacă nu îi vei permite să plece și îl vei opri din nou,
Romanian 2020
Căci dacă tu refuzi să-l lași [să plece] și dacă te întărești împotriva lui,
Romanian 2021
Căci, dacă refuzi să-l lași să plece și continui să-l oprești,
Romanian 2022
Dacă nu vrei să‑l lași să plece și încă îl mai oprești,
Romanian BDK
Дакэ ну врей сэ-л лашь сэ плече ши дакэ-л май опрешть,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dacă nu vrei să- l laşi să plece, şi dacă- l mai opreşti,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dacă nu vrei să-l lași să plece și dacă-l mai oprești,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dacă nu vrei să-l laşi să plece şi dacă-l mai opreşti,