Exodus 9:31 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și inul și orzul au fost bătute, căci orzul dăduse în spic și inul înflorise.
Romanian 2014
Lanuri întinse și bogate, De in și orz, au fost distruse, Căci inu-atunci, floare făcuse, Iar orzul fost-a înspicat.
Romanian 2015
Și inul și orzul au fost lovite, pentru că orzul era în spic și inul era înflorit.
Romanian 2018
Culturile de in și de orz fuseseră distruse; pentru că orzul începuse să facă spic și inul abia înflorise.
Romanian 2020
Inul și orzul au fost lovite, pentru că orzul dăduse în spic, iar inul era în floare;
Romanian 2021
Inul și orzul au fost distruse, pentru că orzul dăduse în spic și inul înflorise,
Romanian 2022
Inul și orzul se prăpădiseră, pentru că orzul tocmai dăduse în spic, iar inul era în floare.
Romanian BDK
Инул ши орзул се прэпэдисерэ, пентру кэ орзул токмай дэдусе ын спик, яр инул ера ын флоаре;
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Inul şi orzul se prăpădiseră, pentrucă orzul tocmai dăduse în spic, iar inul era în floare;
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Inul și orzul se prăpădiseră, pentru că orzul tocmai dăduse în spic, iar inul era în floare;
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Inul şi orzul se prăpădiseră, pentru că orzul tocmai dăduse în spic, iar inul era în floare;