Ezekiel 1:23 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și dedesubtul întinderii aripile lor erau drepte, una către cealaltă: fiecare avea două care acopereau de partea asta și fiecare avea două care acopereau de partea ceea, trupurile lor.
Romanian 2014
Aripile ce le aveau Făpturile, drepte stăteau Sub ceru-acela care, pus Fusese, în partea de sus. Două din ele-au folosit, Corpul, pentru a-și fi-nvelit.
Romanian 2015
Și sub întindere erau aripile lor întinse, una către cealaltă; fiecare avea două, care acopereau de partea aceasta și fiecare avea două, care acopereau de partea aceea, trupurile lor.
Romanian 2018
Sub acea suprafață, aripile le stăteau întinse, una spre cealaltă; și fiecare avea câte două aripi cu care se acoperea.
Romanian 2020
Sub întindere, aripile lor erau drepte, una către cealaltă: fiecare avea două care acopereau o parte și două care acopereau [cealaltă] parte a corpurilor lor.
Romanian 2021
Dedesubtul întinderii, aripile lor stăteau drepte, întinse una spre cealaltă, iar alte două aripi acopereau trupurile lor.
Romanian BDK
Суб черул ачеста, арипиле лор стэтяу дрепте, ынтинсе уна спре алта, ши май авяу, фиекаре, кыте доуэ арипь, каре ле акоперяу трупуриле.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Supt cerul acesta, aripile lor stăteau drepte, întinse una spre alta, şi mai aveau fiecare cîte două aripi, cari le acopereau trupurile.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Sub cerul acesta, aripile lor stăteau drepte, întinse una spre alta, și mai aveau fiecare câte două aripi care le acopereau trupurile.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Sub cerul acesta, aripile lor stăteau drepte, întinse una spre alta, şi mai aveau fiecare câte două aripi care le acopereau trupurile.