Ezekiel 10:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și heruvimii și‐au ridicat aripile și s‐au înălțat de la pământ în ochii mei când au ieșit; și roatele erau lângă ei; și au stat în ușa porții dinspre răsăritul casei Domnului; și slava Dumnezeului lui Israel era peste ei deasupra.
Romanian 2014
Când slava fost-a peste ei, Îndată, heruvimi-acei Și-au întins aripile lor Și-apoi s-au înălțat, ușor, De la pământ, și au pornit Spre poarta de la răsărit A Casei Domnului. Când ei – Adică heruvimi-acei – De la pământ s-au ridicat, Roțile toate i-au urmat. Slava Acelui cari, mereu, În Israel e Dumnezeu, Era deasupra tuturor, Deasupra capetelor lor.
Romanian 2015
Și heruvimii și-au ridicat aripile și s-au înălțat de pe pământ înaintea ochilor mei; când au ieșit, roțile de asemenea erau lângă ei și fiecare a stat la ușa din poarta de est a casei DOMNULUI; și gloria Dumnezeului lui Israel era peste ei, deasupra.
Romanian 2018
Apoi, sub privirea mea, heruvimii și-au ridicat aripile și s-au înălțat de la pământ. Când au plecat ei, au plecat și roțile împreună cu ei. S-au oprit la intrarea porții dinspre est a casei lui Iahve. Gloria Dumnezeului lui Israel era sus, deasupra lor.
Romanian 2020
Heruvimii și-au înălțat aripile și s-au ridicat de la pământ în văzul meu. Când au ieșit, roțile erau lângă ei. S-au oprit la intrarea porții dinspre răsărit a templului Domnului. Gloria Dumnezeului lui Israél era peste ei, de deasupra.
Romanian 2021
Apoi, înaintea ochilor mei, heruvimii și-au ridicat aripile și s-au înălțat de la pământ. Când au ieșit ei, au plecat și roțile împreună cu ei. S-au oprit la intrarea porții dinspre est a Casei Domnului, gloria Dumnezeului lui Israel fiind sus, deasupra lor.
Romanian BDK
Херувимий шь-ау ынтинс арипиле ши с-ау ынэлцат де пе пэмынт суб окий мей; кынд ау плекат ей, ау плекат ши роциле ку ей. С-ау оприт ла интраря порций Касей Домнулуй спре рэсэрит; ши слава Думнезеулуй луй Исраел ера сус, дясупра лор.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Heruvimii şi-au întins aripile, şi s'au înălţat de pe pămînt supt ochii mei; cînd au plecat ei, au plecat şi roţile cu ei. S'au oprit la intrarea porţii casei Domnului spre răsărit; şi slava Dumnezeului lui Israel era sus deasupra lor.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Heruvimii și-au întins aripile și s-au înălțat de pe pământ sub ochii mei; când au plecat ei, au plecat și roțile cu ei. S-au oprit la intrarea porții Casei Domnului, spre răsărit; și slava Dumnezeului lui Israel era sus, deasupra lor.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Heruvimii şi-au întins aripile şi s-au înălţat de pe pământ sub ochii mei; când au plecat ei, au plecat şi roţile cu ei. S-au oprit la intrarea porţii Casei Domnului spre răsărit; şi slava Dumnezeului lui Israel era sus deasupra lor.