Ezekiel 11:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
care zic: Nu este aproape vremea ca să zidim case, această cetate este cazanul și noi carnea.
Romanian 2014
Ei zic așa: „Nu e venită, Încă, vremea cea potrivită, În care să ne liniștim Și case-apoi, să ne zidim. N-a venit, încă, acel an! Cetatea este un cazan, Iar noi cu toți suntem – astfel – Doar carnea ce se află-n el.”
Romanian 2015
Care spun: Nu este aproape, să construim case; această cetate este cazanul și noi suntem carnea.
Romanian 2018
Ei zic: «Oare nu se apropie vremea favorabilă construirii caselor? Orașul este oala, iar noi suntem carnea!»
Romanian 2020
Ei zic: «Nu s-a apropiat [timpul] să zidim case. [Cetatea] este oala, iar noi suntem carnea».
Romanian 2021
Ei zic: «Nu va fi oare în curând vremea potrivită pentru a construi case? Cetatea este cazanul, iar noi suntem carnea!».
Romanian BDK
Ей зик: ‘Ну есте ынкэ время потривитэ ка сэ зидим касе! Четатя есте казанул ши ной сунтем карня.’
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ei zic: , Nu este încă vremea potrivită că să zidim case! Cetatea este cazanul, şi noi sîntem carnea.`
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ei zic: «Nu este încă vremea potrivită să zidim case. Cetatea este cazanul și noi suntem carnea.»
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ei zic: "Nu este încă vremea potrivită ca să zidim case! Cetatea este cazanul, şi noi suntem carnea."