Ezekiel 11:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
V‐ați temut de sabie și voi aduce sabie peste voi, zice Domnul Dumnezeu.
Romanian 2014
Speriați – de sabie – sunteți Însă scăpare nu aveți, Căci voi aduce sabia Și o să fiți tăiați de ea, Pentru că astfel am zis Eu, Care sunt Domnul Dumnezeu”
Romanian 2015
V-ați temut de sabie și voi aduce o sabie asupra voastră, spune Domnul DUMNEZEU.
Romanian 2018
Vă temeți de sabie; dar exact sabie voi aduce peste voi. Eu vă prezint mesajul lui Iahve, al Celui care este Stăpân!
Romanian 2020
V-ați temut de sabie: sabie voi face să vină asupra voastră – oracolul Domnului Dumnezeu.
Romanian 2021
Vă temeți de sabie, dar sabie voi aduce peste voi, zice Stăpânul Domn.
Romanian BDK
Вэ темець де сабие, дар Еу вой адуче сабие песте вой», зиче Домнул Думнезеу.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Vă temeţi de sabie, dar Eu voi aduce sabie peste voi, zice Domnul, Dumnezeu.`
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Vă temeți de sabie, dar Eu voi aduce sabie peste voi’, zice Domnul Dumnezeu.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Vă temeţi de sabie, dar Eu voi aduce sabie peste voi, zice Domnul Dumnezeu.