Ezekiel 12:22 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Fiu al omului, ce este proverbul pe care‐l aveți în țara lui Israel, zicând: Zilele se lungesc și orice vedenie este pierdută?
Romanian 2014
Îmi zise: „Fiu al omului, Ce-i acea vorbă de ocară Și de batjocură, din țară, Pe care cei din Israel O folosesc, zicând astfel: „Zilele trec, ceas după ceas, Și ne-mplinite au rămas Vedeniile!”? Să le spui:
Romanian 2015
Fiu al omului, ce este acel proverb pe care voi îl aveți în țara lui Israel, spunând: Zilele sunt prelungite și orice viziune se sfârșește?
Romanian 2018
„Fiul omului, ce sens are acest proverb pe care îl spuneți în teritoriul numit Israel: «Zilele se lungesc și nicio viziune nu se confirmă!»?
Romanian 2020
„Fiul omului, ce este cu acest proverb la voi cu privire la pământul lui Israél: «Zilele se lungesc și piere orice viziune»?
Romanian 2021
„Fiul omului, ce este cu zicala aceasta pe care o spuneți în țara lui Israel: «Se lungesc zilele și fiecare vedenie rămâne neîmplinită!»?
Romanian BDK
„Фиул омулуй, че ынсямнэ ачест кувынт де батжокурэ пе каре-л ынтребуинцаць ын цара луй Исраел: ‘Зилеле се лунӂеск ши тоате веденииле рэмын неымплините’?
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
, Fiul omului, ce înseamnă acest cuvînt de batjocură, pe care- l întrebuinţaţi în ţara lui Israel: , Zilele se lungesc, şi toate vedeniile rămîn neîmplinite?`
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
„Fiul omului, ce înseamnă acest cuvânt de batjocură pe care-l întrebuințați în țara lui Israel: «Zilele se lungesc și toate vedeniile rămân neîmplinite»?
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
"Fiul omului, ce înseamnă acest cuvânt de batjocură pe care-l întrebuinţaţi în ţara lui Israel: "Zilele se lungesc, şi toate vedeniile rămân neîmplinite"?