Ezekiel 12:24 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Căci nu va mai fi nicio vedenie deșartă, nici ghicire lingușitoare în casa lui Israel.
Romanian 2014
Vedenii mincinoase, iată, N-au să mai fie niciodată. Nici prorocii înșelătoare Nu vor mai fi nicicând sub soare, În casele lui Israel!
Romanian 2015
Fiindcă nu va mai fi vreo viziune deșartă, nici ghicire lingușitoare în casa lui Israel.
Romanian 2018
Nu vor mai fi viziuni false și nici preziceri plăcute dar înșelătoare în mijlocul urmașilor lui Israel.
Romanian 2020
Căci nu va mai fi nicio viziune falsă sau oracol lingușitor în mijlocul casei lui Israél.
Romanian 2021
Căci nu va mai fi vreo vedenie falsă sau vreo prezicere lingușitoare în mijlocul Casei lui Israel.
Romanian BDK
Кэч ну вор май фи ведений минчиноасе, нич пророчирь ыншелэтоаре ын мижлокул касей луй Исраел!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Căci nu vor mai fi vedenii mincinoase, nici proorociri înşelătoare, în mijlocul casei lui Israel!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
căci nu vor mai fi vedenii mincinoase, nici prorociri înșelătoare în mijlocul casei lui Israel.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Căci nu vor mai fi vedenii mincinoase, nici prorocii înşelătoare în mijlocul casei lui Israel!