Ezekiel 12:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Sapă prin zid înaintea ochilor lor și scoate‐le pe acolo.
Romanian 2014
Zidul, îl sparge, ca să poți, Lucruri, prin el, apoi, să-ți scoți. Atuncea când vei fi făcut Lucrul acest, să fii văzut De oamenii ăstui popor.
Romanian 2015
Sapă prin zid înaintea ochilor lor și scoate-le pe acolo.
Romanian 2018
Să spargi zidul făcând în el o gaură – în prezența lor – și să îți scoți bagajul pe acolo.
Romanian 2020
În văzul lor să sapi în zid și să ieși prin el!
Romanian 2021
Să faci o gaură în zid de față cu ei și să scoți bagajul pe acolo.
Romanian BDK
Сэ спарӂь зидул суб окий лор ши сэ-ць скоць лукруриле пе аколо.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Să spargi zidul supt ochii lor, şi să-ţi scoţi lucrurile pe acolo.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Să spargi zidul sub ochii lor și să-ți scoți lucrurile pe acolo.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Să spargi zidul sub ochii lor şi să-ţi scoţi lucrurile pe acolo.