Ezekiel 12:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Fiu al omului, oare nu ți‐a zis casa lui Israel, casa răsculătoare: Ce faci?
Romanian 2014
Și-mi zise: „Fiu al omului, Nu te-a-ntrebat casa pe care Neamul lui Israel o are – Această casă răzvrătită, Din îndărătnici întocmită – „Ce faci?”? Acuma, să le spui:
Romanian 2015
Fiu al omului, nu ți-a spus casa lui Israel, casa cea răzvrătită: Ce faci?
Romanian 2018
„Fiul omului, nu te-au întrebat acești urmași ai lui Israel – care formează această familie de rebeli – ce înseamnă ce faci?
Romanian 2020
„Fiul omului, nu ți-a zis casa lui Israél, casa răzvrătită: «Ce faci?»?
Romanian 2021
„Fiul omului, nu te-a întrebat această Casă a lui Israel, această Casă răzvrătită: «Ce faci?».
Romanian BDK
„Фиул омулуй, ну ць-а зис каса луй Исраел, ачастэ касэ де ындэрэтничь: ‘Че фачь?’
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
’Fiul omului, nu ţi- a zis casa lui Israel, această casă de îndărătnici: , Ce faci?`
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
„Fiul omului, nu ți-a zis casa lui Israel, această casă de îndărătnici: «Ce faci?»
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
"Fiul omului, nu ţi-a zis casa lui Israel, această casă de îndărătnici: "Ce faci?"?