Ezekiel 13:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Pentru că da, pentru că au amăgit pe poporul meu, zicând: Pace! și nu este pace. Și unul zidește un zid și iată alții îl tencuiesc cu albeală.
Romanian 2014
Toate acestea le-mplinesc, Pentru că ei îl rătăcesc Pe-al Meu popor, zicându-i „Pace!”, Chiar dacă pace nu se face. Un zid, poporul a zidit, Iar ei, cu ghips, l-au tencuit.
Romanian 2015
Pentru că, da pentru că au amăgit pe poporul meu, spunând: Pace; și nu era pace; și unul construiește un zid și, iată, alții îl tencuiesc cu mortar nestins;
Romanian 2018
Ei au rătăcit pe poporul Meu, zicând: ‘Pace!’ când, de fapt, nu este pace; și atunci când se repară un zid, ei doar îl tencuiesc cu ipsos.
Romanian 2020
Pentru că l-au înșelat pe poporul meu, zicând: «Va fi pace», dar pacea nu este. Se construiește un zid, iar ei îl acoperă cu tencuială.
Romanian 2021
Pentru că Mi-au dus în rătăcire poporul, zicând: ‘Pace!’, când de fapt nu este pace, și pentru că, atunci când se construiește un zid, ei doar îl tencuiesc cu ipsos,
Romanian BDK
Лукруриле ачестя се вор ынтымпла пентру кэ ей рэтэческ пе попорул Меу, зикынд: ‘Паче!’ кынд ну есте паче. Попорул Меу зидеште ун зид ши ей ыл тенкуеск ку ипсос.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Lucrurile acestea se vor întîmpla pentrucă ei rătăcesc pe poporul Meu, zicînd: , Pace!` cînd nu este pace. Poporul Meu zideşte un zid, şi ei îl tencuiesc cu ipsos.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Lucrurile acestea se vor întâmpla pentru că ei rătăcesc poporul Meu, zicând: ‹Pace!› când nu este pace. Poporul Meu zidește un zid, și ei îl tencuiesc cu ipsos.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Lucrurile acestea se vor întâmpla pentru că ei rătăcesc pe poporul Meu zicând: "Pace!", când nu este pace. Poporul Meu zideşte un zid, şi ei îl tencuiesc cu ipsos.