Ezekiel 13:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și iată, după ce zidul va fi căzut, oare nu vi se va zice: Unde este albeala cu care ați tencuit?
Romanian 2014
Ea, la pământ, are să pună Zidul ce fost-a înălțat! Atunci vi se va zice-ndat’: „Unde e ghipsul folosit, De către voi, la tencuit?”
Romanian 2015
Iată, după ce zidul va fi căzut, nu vi se va spune: Unde este tencuiala cu care l- ați tencuit?
Romanian 2018
Zidul va cădea. Și atunci veți fi întrebați: ‘Unde este ipsosul cu care l-ați tencuit?’»
Romanian 2020
Iată, zidul se prăbușește. Oare nu vi se va zice: «Unde este tencuiala cu care ați tencuit»?
Romanian 2021
Când zidul va cădea, atunci veți fi întrebați: ‘Unde este ipsosul cu care l-ați tencuit?’».
Romanian BDK
Ятэ, ви се прэбушеште зидул! Ши атунч ви се ва зиче: ‘Унде есте ипсосул ку каре л-аць тенкуит?’”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Iată, vi se prăbuşeşte zidul! Şi atunci vi se va zice: , Unde este ipsosul cu care l-aţi tencuit?`
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Iată, vi se prăbușește zidul! Și atunci vi se va zice: ‹Unde este ipsosul cu care l-ați tencuit?›’
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Iată, vi se prăbuşeşte zidul! Şi atunci vi se va zice: "Unde este ipsosul cu care l-aţi tencuit?"