Ezekiel 13:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și voi surpa zidul pe care l‐ați tencuit cu albeală și‐l voi doborî la pământ și i se vor descoperi temeliile și va cădea și veți fi nimiciți în mijlocul lui. Și veți cunoaște că eu sunt Domnul.
Romanian 2014
Surpa-voi zidul, negreșit, Pe cari cu ghips l-ați tencuit. Jos, la pământ, am să-l trântesc Și temelia-i dezgolesc. Împrăștii piatra zidului, Iar printre resturile lui, Voi toți, atunci, o să pieriți Și că sunt Domnul, o să știți.
Romanian 2015
Astfel voi dărâma zidul pe care voi l-ați tencuit cu mortar nestins și îl voi doborî la pământ, astfel încât temelia acestuia va fi descoperită și el va cădea și voi veți fi mistuiți în mijlocul lui; și veți cunoaște că eu sunt DOMNUL.
Romanian 2018
Voi dărâma zidul pe care l-ați tencuit cu ipsos. Îl voi culca la pământ și îi voi descoperi temeliile. Când va cădea el, veți muri printre dărâmăturile lui. Și veți ști astfel că Eu sunt Iahve.
Romanian 2020
Voi dărâma zidul pe care l-ați acoperit cu tencuială și-l voi doborî la pământ. I se vor descoperi temeliile și va cădea, iar voi veți fi terminați în mijlocul lui: veți cunoaște că eu sunt Domnul.
Romanian 2021
Voi dărâma zidul pe care l-ați tencuit cu ipsos, îl voi doborî la pământ și i se va descoperi temelia. Când zidul va cădea, veți pieri printre dărâmăturile lui. Și veți ști astfel că Eu sunt Domnul.
Romanian BDK
Вой сурпа зидул пе каре л-аць тенкуит ку ипсос, ыл вой доборы ла пэмынт ши и се вор дезголи темелииле; се ва прэбуши ши вець пери ын мижлокул дэрымэтурилор луй. Ши вець шти кэ Еу сунт Домнул.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Voi surpa zidul pe care l-aţi tencuit cu ipsos, îl voi doborî la pămînt, şi i se vor desgoli temeliile; se va prăbuşi, şi veţi pieri în mijlocul dărîmăturilor lui. Şi veţi şti că Eu sînt Domnul.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Voi surpa zidul pe care l-ați tencuit cu ipsos, îl voi doborî la pământ și i se vor dezgoli temeliile; se va prăbuși și veți pieri în mijlocul dărâmăturilor lui. Și veți ști că Eu sunt Domnul.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Voi surpa zidul pe care l-aţi tencuit cu ipsos, îl voi doborî la pământ, şi i se vor dezgoli temeliile; se va prăbuşi, şi veţi pieri în mijlocul dărâmăturilor lui. Şi veţi şti că Eu sunt Domnul.