Ezekiel 13:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
adică prorocii lui Israel care prorocesc despre Ierusalim și cei ce văd o vedenie de pace pentru el și nu este pace, zice Domnul Dumnezeu.
Romanian 2014
Gata! Acum s-a isprăvit Cu toți prorocii cei pe care Neamul lui Israel îi are, Cari la Ierusalim ședeau Și despre pace-i proroceau, Cu toate că nu este pace! Eu, Domnul Dumnezeu, voi face Așa după cum v-am vestit Și totul fi-va împlinit.”
Romanian 2015
Adică, profeții lui Israel care profețesc referitor la Ierusalim și care văd viziuni de pace pentru el, dar nu este pace, spune Domnul DUMNEZEU.
Romanian 2018
Iahve, Cel care este Stăpân, spune că profeții lui Israel care au profețit despre Ierusalim și au avut viziuni de pace despre acest oraș, deși nu era pace, nu mai sunt.’»
Romanian 2020
adică profeții lui Israél care profețesc către Ierusalím și au viziuni pentru el, viziuni de pace, și nu este pace – oracolul Domnului Dumnezeu.
Romanian 2021
acei profeți ai lui Israel, care au profețit despre Ierusalim și au avut vedenii de pace cu privire la cetate, deși nu era pace, zice Stăpânul Domn ’».
Romanian BDK
С-а испрэвит ку пророчий луй Исраел, каре пророческ асупра Иерусалимулуй ши ау ведений де паче асупра луй кынд ну есте паче’”, зиче Домнул Думнезеу.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
S'a isprăvit cu proorocii lui Israel, cari proorocesc asupra Ierusalimului, şi au vedenii de pace asupra lui, cînd nu este pace, zice Domnul Dumnezeu.`
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
S-a isprăvit cu prorocii lui Israel, care prorocesc asupra Ierusalimului și au vedenii de pace asupra lui când nu este pace›’, zice Domnul Dumnezeu.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
S-a isprăvit cu prorocii lui Israel care prorocesc asupra Ierusalimului şi au vedenii de pace asupra lui, când nu este pace, zice Domnul Dumnezeu."