Ezekiel 14:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
ca să prind casa lui Israel în însăși inima sa, căci toți s‐au înstrăinat de la mine prin idolii lor.
Romanian 2014
Să-i prind pe cei din Israel – Care de Mine au uitat Și care s-au îndepărtat Din pricina idolilor – Atunci, chiar în inima lor.
Romanian 2015
Ca să prind casa lui Israel în propria lor inimă, căci toți s-au înstrăinat de mine prin idolii lor.
Romanian 2018
Voi proceda astfel ca să îi prind chiar în inima lor pe urmașii lui Israel care s-au înstrăinat de Mine prin idolii lor.’»
Romanian 2020
ca să prind casa lui Israél prin inima lor, căci s-au înstrăinat de mine prin toți idolii lor› ».
Romanian 2021
Voi face astfel pentru a-i prinde în chiar inima lor pe cei din Casa lui Israel care s-au înstrăinat de Mine prin idolii lor’».
Romanian BDK
ка сэ принд ын кяр инима лор пе ачея дин каса луй Исраел каре с-ау депэртат де Мине дин причина тутурор идолилор.»’
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
ca să prind în chiar inima lor pe aceia din casa lui Israel, cari s'au depărtat de Mine din pricina tuturor idolilor.`
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
ca să-i prind în chiar inima lor pe aceia din casa lui Israel care s-au îndepărtat de Mine din pricina tuturor idolilor.’»
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
ca să prind în chiar inima lor pe aceia din casa lui Israel care s-au depărtat de Mine din pricina tuturor idolilor."