Ezekiel 15:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Iată, se dă focului spre mâncare: focul îi mănâncă amândouă capetele și mijlocul i se pârlește; oare este el bun pentru vreun lucru?
Romanian 2014
E bun numai de pus pe foc. După ce arde-al său mijloc Și capetele cele două, La ce vă este el, bun, vouă?
Romanian 2015
Iată, este aruncat în foc ca hrană: focul mistuie ambele lui capete și mijlocul lui este ars. Este bun pentru vreo lucrare?
Romanian 2018
Nu, ci el este aruncat în foc să ardă. Iar după ce focul îi arde cele două capete și îi consumă mijlocul, mai poate fi el bun pentru vreo lucrare?
Romanian 2020
Iată, este dat focului ca să-l mistuie! Focul devorează amândouă capetele, iar mijlocul lui arde; deci folosește oare la vreo lucrare?
Romanian 2021
Iată că este aruncat în foc să ardă. Iar după ce focul îi arde cele două capete și îi face scrum mijlocul, mai poate fi el bun pentru vreo lucrare?
Romanian BDK
Ятэ кэ есте пус пе фок сэ ардэ. Дупэ че ый арде фокул челе доуэ капете ши мижлокул, май поате фи ел бун де чева?
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Iată că este pus pe foc să ardă; dupăce îi arde focul cele două capete şi mijlocul, mai poate fi el bun de ceva?
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Iată că este pus pe foc să ardă. După ce îi arde focul cele două capete și mijlocul, mai poate fi el bun de ceva?
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Iată că este pus pe foc să ardă; după ce îi arde focul cele două capete şi mijlocul, mai poate fi el bun de ceva?