Ezekiel 15:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Iată, când era întreg nu s‐a făcut niciun lucru din el; cu cât mai puțin se va mai face vreun lucru din el când l‐a mâncat focul și este pârlit!
Romanian 2014
Când era lemn întreg, îți zic Că nu puteați face nimic, Din el. Dar ars fiind, apoi, Ce veți mai face, din el, voi?”
Romanian 2015
Iată, când acesta era întreg, nu era bun pentru nicio lucrare; totuși, cu cât mai puțin va fi bun pentru vreo lucrare, după ce focul îl mistuie și este ars?
Romanian 2018
Deci dacă nici atunci când era întreg nu s-a putut face nimic din el, cu atât mai puțin util va fi acum după ce l-a ars focul și l-a consumat!”
Romanian 2020
Iată, când era întreg, nu se putea face nicio lucrare, cu atât mai mult când este devorat de foc și ars, se mai poate face vreo lucrare?”.
Romanian 2021
Deci, dacă atunci când era întreg nu s-a putut face nimic din el, cu cât mai puțin acum, după ce l-a ars focul și l-a făcut scrum!“.
Romanian BDK
Ятэ, кынд ера ынтрег, ну се путя фаче нимик дин ел. Ку кыт май пуцин акум, дупэ че л-а мистуит ши л-а арс фокул, с-ар май путя фаче врео лукраре дин ел?
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Iată, cînd era întreg, nu se putea face nimic din el; cu cît mai puţin acum, dupăce l- a mistuit şi l- a ars focul, s'ar mai putea face vreo lucrare din el?
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Iată, când era întreg, nu se putea face nimic din el; cu cât mai puțin acum, după ce l-a mistuit și l-a ars focul, s-ar mai putea face vreo lucrare din el?
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Iată, când era întreg, nu se putea face nimic din el; cu cât mai puţin acum după ce l-a mistuit şi l-a ars focul, s-ar mai putea face vreo lucrare din el?