Ezekiel 16:17 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și ți‐ai luat sculele cele mărețe din aurul și din argintul meu, pe care ți l‐am dat, și ți‐ai făcut chipuri de bărbați și ai curvit cu ele.
Romanian 2014
După aceea, ți-a luat Podoabele ce ți le-am dat – Sculele cele minunate, În aur și argint lucrate – Și chipuri de bărbați, din ele, Făcut-ai. Chipurile-acele, Pe care ți le-ai întocmit, Le foloseai pentru curvit.
Romanian 2015
Ai luat de asemenea bijuteriile tale frumoase din aurul meu și din argintul meu, pe care ți le dădusem și ți-ai făcut chipuri de bărbați și ai curvit cu ele,
Romanian 2018
Ai luat din superbele tale podoabe, din aurul și din argintul pe care Eu ți le dădusem; și ți-ai făcut imagini de bărbați cu care te-ai prostituat.
Romanian 2020
Ai luat obiectele frumuseții tale pe care ți le-am dat din aurul meu și din argintul meu și ți-ai făcut chipuri de bărbat și te-ai desfrânat cu ele.
Romanian 2021
Ți-ai luat podoabele tale frumoase din aur și din argint, pe care Eu ți le dădusem, ți-ai făcut chipuri de bărbați și te-ai prostituat cu ele.
Romanian BDK
Ць-ай луат пынэ ши минунателе тале подоабе де аур ши де арӂинт пе каре ци ле дэдусем ши ць-ай фэкут ниште кипурь де бэрбаць ку каре ай курвит.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ţi-ai luat pînă şi minunatele tale podoabe de aur şi de argint, pe cari ţi le dădusem, şi ţi-ai făcut nişte chipuri de bărbaţi, cu cari ai curvit.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ți-ai luat până și minunatele tale podoabe de aur și de argint pe care ți le dădusem și ți-ai făcut niște chipuri de bărbați cu care ai curvit.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ţi-ai luat până şi minunatele tale podoabe de aur şi de argint pe care ţi le dădusem şi ţi-ai făcut nişte chipuri de bărbaţi, cu care ai curvit.