Ezekiel 16:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și ți‐ai luat hainele brodate și le‐ai acoperit și ai pus înaintea lor untdelemnul meu și tămâia mea.
Romanian 2014
Din hainele cele plăcute Cari la gherghef au fost cusute Straie-ai făcut, să-mbraci cu ele, În urmă, chipurile-acele. În fața lor, tămâia Mea Și untdelemnu-asemenea, Le-ai dus și-n dar le-ai așezat.
Romanian 2015
Și ai luat hainele tale brodate și le-ai acoperit; și ai pus untdelemnul meu și tămâia mea înaintea lor.
Romanian 2018
Ți-ai luat apoi hainele tale brodate, ca să acoperi acele statui; și ai pus uleiul și tămâia Mea înaintea lor.
Romanian 2020
Ai luat hainele brodate și i-ai acoperit; ai pus untdelemnul meu și tămâia mea înaintea lor.
Romanian 2021
Ți-ai luat apoi hainele brodate, ca să le acoperi, iar uleiul și tămâia Mea le-ai pus înaintea lor.
Romanian BDK
Ць-ай луат ши хайнеле кусуте ла гергеф, ле-ай ымбрэкат ку еле ши ай адус ачестор кипурь унтделемнул Меу ши тэмыя Мя.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ţi-ai luat şi hainele cusute la gherghef, le-ai îmbrăcat cu ele şi ai adus acestor chipuri untdelemnul Meu şi tămîia Mea.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ți-ai luat și hainele cusute la gherghef, le-ai îmbrăcat cu ele și ai adus acestor chipuri untdelemnul Meu și tămâia Mea.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ţi-ai luat şi hainele cusute la gherghef, le-ai îmbrăcat cu ele şi ai adus acestor chipuri untdelemnul Meu şi tămâia Mea.