Ezekiel 16:54 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
ca să‐ți porți rușinea și să te rușinezi pentru tot ce ai făcut, întrucât le ești o mângâiere.
Romanian 2014
Ca astfel, tu să îți simțești Ocara și să te roșești, Pentru tot ce ai săvârșit Și-n urmă, să le fi slujit Drept pricină de mângâiere, Venită în a lor durere.
Romanian 2015
Ca să îți porți propria ta rușine și să fii încurcată în tot ce ai făcut, în aceea că ești o mângâiere pentru ele.
Romanian 2018
pentru ca și tu să îți suporți rușinea și să fii umilită pentru tot ce ai făcut! Astfel, tu le vei fi un motiv de consolare.
Romanian 2020
ca să-ți porți umilirea și să fii umilită pentru tot ceea ce ai făcut, fiind tu mângâiere pentru ele.
Romanian 2021
ca și tu să-ți porți rușinea și să-ți fie rușine pentru tot ce ai făcut! Le vei fi astfel un motiv de mângâiere.
Romanian BDK
ка сэ-ць суферь окара ши сэ рошешть пентру тот че ай фэкут, служинду-ле ка о причинэ де мынгыере.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
ca să-ţi suferi ocara, şi să roşeşti pentru tot ce ai făcut, slujindu-le ca o pricină de mîngîiere.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
ca să-ți suferi ocara și să roșești pentru tot ce ai făcut, slujindu-le ca o pricină de mângâiere.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
ca să-ţi suferi ocara şi să roşeşti pentru tot ce ai făcut, slujindu-le ca o pricină de mângâiere.