Ezekiel 17:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și iată, este sădită! Oare va izbuti? Oare nu se va usca de tot când se va atinge de ea vântul de răsărit? Se va usca în straturile unde a crescut.
Romanian 2014
Iată, sădită-i și se ține; Dar oare, îi va merge bine? Dar dacă vântul, răscolit Din părțile de răsărit, Vine și are s-o lovească, N-ajunge să se ofilească? O să se uște, negreșit, În stratu-n care-a odrăslit.”
Romanian 2015
Da, iată, fiind sădită, va prospera? Nu se va ofili de tot când vântul de est o atinge? Se va ofili în brazdele unde a crescut.
Romanian 2018
Priviți: ea este plantată! Dar oare îi va merge bine? Când va sufla vântul de Est împotriva ei, oare nu se va usca total? Oare nu se va usca exact pe terenul (special) unde a înfrunzit?’»”
Romanian 2020
Iată, era plantată: oare va reuși? Oare nu va fi atinsă de vântul dinspre răsărit și se va usca? Se va usca în straturile unde a răsărit»”.
Romanian 2021
Iată că este plantată! Îi va merge bine oare? Când vântul de est va sufla împotriva ei, oare nu se va usca ea de tot? Oare nu se va usca chiar pe terasa unde a încolțit?’»“.
Romanian BDK
Ятэ кэ есте сэдитэ: ый ва мерӂе бине? Дакэ о ва атинӂе вынтул де рэсэрит, ну се ва уска еа оаре? Да, се ва уска ын стратуриле унде а одрэслит.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Iată că este sădită: îi va merge bine? Dacă o va atinge vîntul de răsărit, nu se va usca ea oare? Da, se va usca în straturile unde a odrăslit.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Iată că este sădită: îi va merge bine? Dacă o va atinge vântul de răsărit, nu se va usca ea oare? Da, se va usca în straturile unde a odrăslit.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Iată că este sădită: îi va merge bine? Dacă o va atinge vântul de răsărit, nu se va usca ea oare? Da, se va usca în straturile unde a odrăslit."