Ezekiel 17:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
ca împărăția să fie coborâtă și să nu se ridice; ci să păzească legământul său și să stea.
Romanian 2014
Ca-mpărăția, în ăst fel, Smerită-a fi, făr’ a-ncerca, În urmă, a se ridica, Iar împăratul, ne-ndoios, Să îi rămână credincios.
Romanian 2015
Ca împărăția să fie înjosită, ca să nu se ridice, ci prin ținerea legământului său să stea în picioare.
Romanian 2018
ca să slăbească regatul, astfel încât să nu se mai refacă, ci să respecte legământul și să îi rămână loiali.
Romanian 2020
ca să fie regalitatea lui înjosită, încât să nu se ridice, să păzească alianța cu el, ca să fie stabil.
Romanian 2021
ca să slăbească regatul, așa încât să nu se mai ridice, ci să păzească legământul, rămânându-i loial.
Romanian BDK
ка ымпэрэция сэ рэмынэ смеритэ, сэ ну се май поатэ ридика, чи ымпэратул сэ-шь цинэ легэмынтул, рэмынынду-й крединчос.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
ca împărăţia să rămînă smerită, să nu se mai poată ridica, ci împăratul să-şi ţină legămîntul, rămînîndu- i credincios.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
ca împărăția să rămână smerită, să nu se mai poată ridica, ci împăratul să-și țină legământul, rămânându-i credincios.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
ca împărăţia să rămână smerită, să nu se mai poată ridica, ci împăratul să-şi ţină legământul, rămânându-i credincios.