Ezekiel 17:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și ea a crescut și s‐a făcut butuc de vie care s‐a întins, dar mic; așa că vițele sale se îndreptau spre el și rădăcinile sale erau sub el; și a ajuns un butuc de vie și a făcut vițe și a dat butași.
Romanian 2014
Lăstaru-acesta a crescut Și-n urmă, mare s-a făcut, Asemenea butucului De viță. Înălțimea lui – Deși se dovedea întins – Mult, spre tărie, nu s-a-ntins. Vițele lui, înmănuncheate, Spre vultur erau îndreptate, Iar rădăcinile creșteau Și sub el toate se aflau. Butuc de viță s-a făcut Și-apoi mlădițe i-au crescut.
Romanian 2015
Și ea a crescut și a devenit o viță care se întinde, dar de statură mică, a cărei ramuri s-au întors spre ea și rădăcinile ei erau sub el; astfel a devenit o viță și a adus ramuri și a dat mulți lăstari.
Romanian 2018
Sămânța a încolțit și s-a făcut o viță care s-a extins: dar nu era prea înaltă. Ramurile îi erau întoarse spre vultur, iar rădăcinile ei erau sub el. Astfel, ea a devenit o viță care a produs lăstari și i-au crescut ramuri tinere.
Romanian 2020
A răsărit și a devenit viță care se întinde, dar mică de înălțime; ramurile ei se îndreptau spre el și rădăcinile ei erau sub el. A devenit o viță, a făcut ramuri și și-a întins mlădițe.
Romanian 2021
Sămânța a încolțit și s-a făcut o viță întinsă, dar nu prea înaltă. Ramurile îi erau întoarse spre vultur, iar rădăcinile erau sub el. Astfel ea a ajuns o viță care a dat lăstari și a făcut mlădițe.
Romanian BDK
Лэстарул ачеста а крескут ши с-а фэкут ун бутук де вицэ ынтинс, дар ну пря ыналт; вицеле ый ерау ындрептате спре вултур ши рэдэчиниле ерау суб ел. Астфел с-а фэкут ун бутук де вицэ, а дат лэстарь ши а фэкут млэдице.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Lăstarul acesta a crescut, şi s'a făcut un butuc de viţă întins, dar nu prea înalt; viţele îi erau îndreptate spre vultur, şi rădăcinile erau supt el. Astfel s'a făcut un butuc de viţă, a dat lăstari, şi a făcut mlădiţe.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Lăstarul acesta a crescut și s-a făcut un butuc de viță întins, dar nu prea înalt; vițele îi erau îndreptate spre vultur, și rădăcinile erau sub el. Astfel s-a făcut un butuc de viță, a dat lăstari și a făcut mlădițe.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Lăstarul acesta a crescut şi s-a făcut un butuc de viţă întins, dar nu prea înalt; viţele îi erau îndreptate spre vultur, şi rădăcinile erau sub el. Astfel s-a făcut un butuc de viţă, a dat lăstari şi a făcut mlădiţe.