Ezekiel 18:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
și nu face niciuna din acele datorii; ci a mâncat și pe munți și a pângărit pe nevasta aproapelui său,
Romanian 2014
Dacă acel fiu nu se ia După purtarea ce-o avea Al său părinte – dovedit Precum că e neprihănit – Ci sus pe munți, el va urca, Pe stânci, carne, spre a mânca; Sau necinstește pe cea care, Soață, al său aproape-o are;
Romanian 2015
Și care nu împlinește niciuna din acele datorii, ci a mâncat pe munți și a pângărit-o pe soția aproapelui său,
Romanian 2018
în timp ce nu face niciunul dintre lucrurile bune. Astfel, el mănâncă pe munți, o violează pe soția semenului lui,
Romanian 2020
și săvârșește toate aceste lucruri – adică: mănâncă pe munți, o întinează pe soția aproapelui său,
Romanian 2021
și nu face niciunul dintre lucrurile bune, ci mănâncă pe munți, se culcă cu soția semenului său,
Romanian BDK
дакэ ачест фиу ну се я ын нимик дупэ пуртаря татэлуй сэу неприхэнит, чи мэнынкэ пе мунць, нечинстеште пе неваста апроапелуй сэу,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
dacă acest fiu nu se ia în nimic după purtarea tatălui său neprihănit, ci mănîncă pe munţi, necinsteşte pe nevasta aproapelui său,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
dacă acest fiu nu se ia în nimic după purtarea tatălui său neprihănit, ci mănâncă pe munți, o necinstește pe nevasta aproapelui său,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
dacă acest fiu nu se ia în nimic după purtarea tatălui său neprihănit, ci mănâncă pe munţi, necinsteşte pe nevasta aproapelui său,