Ezekiel 18:28 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Fiindcă ia seama și se abate de la toate fărădelegile sale pe care le‐a făcut, va trăi, nu va muri.
Romanian 2014
Atunci când omul reușește, Ochi-a deschide și privește În jurul său și-a priceput Că numai rele a făcut – Iar de la făr’delegi, apoi, Se va întoarce înapoi – Omul acela – bunăoară – O să trăiască, n-o să moară.”
Romanian 2015
Pentru că el ia aminte și se întoarce de la toate fărădelegile lui pe care le-a făcut, va trăi negreșit, nu va muri.
Romanian 2018
Dacă va recunoaște situația în care se află și se va întoarce de la toate nedreptățile pe care le-a comis, va trăi cu certitudine și nu va muri.
Romanian 2020
Pentru că a văzut și s-a întors de la răutatea pe care a comis-o, el va trăi și nu va muri.
Romanian 2021
Dacă își vede starea și se întoarce de la toate fărădelegile pe care le-a comis, sigur va trăi; el nu va muri.
Romanian BDK
Пентру кэ ышь дескиде окий ши се абате де ла тоате фэрэделеӂиле пе каре ле-а сэвыршит, ва трэи ши ну ва мури.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Pentrucă îşi deschide ochii şi se abate dela toate fărădelegile pe cari le- a săvîrşit, va trăi şi nu va muri.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Pentru că își deschide ochii și se abate de la toate fărădelegile pe care le-a săvârșit, va trăi și nu va muri.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Pentru că îşi deschide ochii şi se abate de la toate fărădelegile pe care le-a săvârşit, va trăi, şi nu va muri.