Ezekiel 19:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și neamurile au auzit despre el și l‐au prins în groapa lor și l‐au adus cu verigi de nas în țara Egiptului.
Romanian 2014
Iar neamurile de sub soare, În contră-i, au făcut prinsoare. O groapă-n cale i-au întins Și în adâncul ei l-au prins. Apoi belciug, în nări, i-au pus Și-n urmă în Egipt, l-au dus.
Romanian 2015
Națiunile de asemenea au auzit despre el; a fost prins în groapa lor și l-au adus cu lanțuri în țara Egiptului.
Romanian 2018
Când au auzit popoarele despre el, l-au prins în groapa lor și l-au dus în lanțuri pe teritoriul Egiptului.
Romanian 2020
Au auzit de el neamurile și a fost prins în groapa lor; a fost dus cu belciuge în nas în țara Egiptului.
Romanian 2021
Când au auzit națiunile despre el, l-au prins în groapa lor și l-au dus în lanțuri în țara Egiptului.
Romanian BDK
Нямуриле ау фэкут о принсоаре ымпотрива луй ши а фост принс ын гроапа лор; й-ау пус ун белчуг ын нэрь ши л-ау дус ын цара Еӂиптулуй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Neamurile au făcut o prinsoare împotriva lui, şi a fost prins în groapa lor; i-au pus un belciug în nări şi l-au dus în ţara Egiptului.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Neamurile au făcut o prinsoare împotriva lui și a fost prins în groapa lor; i-au pus un belciug în nări și l-au dus în țara Egiptului.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Neamurile au făcut o prinsoare împotriva lui, şi a fost prins în groapa lor; i-au pus un belciug în nări şi l-au dus în ţara Egiptului.