Ezekiel 19:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Atunci neamurile s‐au pus împotriva lui din țările din jur și i‐au întins mrejele lor: el a fost prins în groapa lor.
Romanian 2014
Da, împotriva lui au stat Popoarele ce s-au aflat În țările ce se vădeau Că împrejurul lui erau. Lațuri, acestea i-au întins Și în a lor groapă l-au prins.
Romanian 2015
Atunci națiunile s-au pus împotriva lui de fiecare parte a provinciilor și și-au întins plasa asupra lui; el a fost prins în groapa lor.
Romanian 2018
Atunci popoarele din provinciile vecine s-au aliat și au venit împotriva lui. Ele și-au aruncat plasa peste acel leu; și el a fost prins în groapa lor.
Romanian 2020
S-au așezat împotriva lui neamuri din provinciile din jur, au întins plasa lor peste el și a fost prins în groapa lor.
Romanian 2021
Atunci națiunile din provinciile vecine s-au îndreptat împotriva lui și au aruncat plasa asupra lui, iar el a fost prins în groapa lor.
Romanian BDK
Дар ымпотрива луй с-ау ыншируит нямуриле дин тоате цинутуриле де примпрежур. Й-ау ынтинс лацурь ши а фост принс ын гроапа лор.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dar împotriva lui s'au înşiruit neamurile din toate ţinuturile de prin prejur. I-au întins laţuri, şi a fost prins în groapa lor.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dar împotriva lui s-au înșiruit neamurile din toate ținuturile de primprejur. I-au întins lațuri și a fost prins în groapa lor.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dar împotriva lui s-au înşiruit neamurile din toate ţinuturile dimprejur. I-au întins laţuri, şi a fost prins în groapa lor.