Ezekiel 2:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și copiii sunt obraznici și cu inimă îndărătnică. Eu te trimit le ei și le vei zice: Așa zice Domnul Dumnezeu:
Romanian 2014
Acești copii, la care Eu Te voi trimite, tot mereu, Nerușinați s-au dovedit, Căci inima și-au împietrit. Când vei ajunge, să le spui: „Ascultați vorba Domnului, Pe care v-am adus-o eu! Așa vorbește Dumnezeu!”
Romanian 2015
Fiindcă ei sunt copii nerușinați și cu inimă îndărătnică. Eu te trimit la ei și tu să le spui: Astfel spune Domnul DUMNEZEU.
Romanian 2018
Fiii la care te trimit Eu, au fețe dure și inimi împietrite. Dar tu să le spui: «Iahve care este Stăpân (ul vostru) vă vorbește astfel: […]!»
Romanian 2020
Sunt niște fii încăpățânați, cu inima împietrită. Eu te trimit la ei și tu le vei spune: «Așa vorbește Domnul Dumnezeu ».
Romanian 2021
Fiii la care te trimit Eu au fețe aspre și inimi împietrite. Tu, dar să le spui: «Așa vorbește Stăpânul Domn!».
Romanian BDK
Да, копиий ачештя ла каре те тримит сунт нерушинаць ши ку инима ымпетритэ. Ту сэ ле спуй: ‘Аша ворбеште Домнул Думнезеу!’
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Da, copiii aceştia la cari te trimet, sînt neruşinaţi şi cu inima împietrită. Tu să le spui: , Aşa vorbeşte Domnul, Dumnezeu!`
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Da, copiii aceștia la care te trimit sunt nerușinați și cu inima împietrită. Tu să le spui: «Așa vorbește Domnul Dumnezeu!»
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Da, copiii aceştia la care te trimit sunt neruşinaţi şi cu inima împietrită. Tu să le spui: "Aşa vorbeşte Domnul Dumnezeu!"