Ezekiel 2:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și ei, fie că vor asculta, fie că se vor lăsa, (căci sunt o casă răsculătoare,) vor ști totuși că a fost un proroc între ei.
Romanian 2014
Fie că ei vor asculta, Fie că nu, vorbirea ta – Căci sunt o casă răzvrătită, Din îndărătnici întocmită – Vor ști cu toți că-n acel loc, De-acum, se află un proroc.
Romanian 2015
Și ei, fie că vor asculta, fie că se vor feri, (pentru că ei sunt o casă răzvrătită), totuși vor ști că a fost un profet printre ei.
Romanian 2018
Atunci, indiferent că vor asculta sau că nu vor asculta, – pentru că sunt o familie de oameni rebeli –, vor ști totuși că în mijlocul lor există un profet.
Romanian 2020
Fie că vor asculta, fie că vor refuza – căci ei sunt o casă răzvrătită – să știe măcar că este un profet în mijlocul lor.
Romanian 2021
Atunci, fie că vor asculta, fie că nu vor asculta, căci sunt o Casă răzvrătită, vor ști totuși că în mijlocul lor se află un profet.
Romanian BDK
Фие кэ вор аскулта, фие кэ ну вор аскулта – кэч сунт о касэ де ындэрэтничь – вор шти тотушь кэ ын мижлокул лор есте ун пророк.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Fie că vor asculta, fie că nu vor asculta, -căci sînt o casă de îndărătnici-vor şti totuş că în mijlocul lor este un prooroc.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Fie că vor asculta, fie că nu vor asculta – căci sunt o casă de îndărătnici –, vor ști totuși că în mijlocul lor este un proroc.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Fie că vor asculta, fie că nu vor asculta – căci sunt o casă de îndărătnici – vor şti totuşi că în mijlocul lor este un proroc.