Ezekiel 2:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Dar tu, fiu al omului, ascultă ce‐ți zic: Nu fi răsculător ca această casă răsculătoare; deschide‐ți gura și mănâncă ce‐ți dau.
Romanian 2014
Tu, însă, fiu al omului, Ascultă vorba Domnului! Ascultă ce-ți spun și să știi Ca îndărătnic să nu fii, Precum e casa răzvrătită, Din îndărătnici întocmită! Deschide-ți gura, să primești Ce îți voi da să înghițești!”
Romanian 2015
Dar tu, fiu al omului, ascultă ce eu îți spun: Nu te răzvrăti ca această casă răzvrătită; deschide-ți gura și mănâncă ce îți dau.
Romanian 2018
Deci, fiul omului, ascultă ce urmează să îți spun! Nu fi și tu neascultător ca această familie de rebeli! Deschide gura și mănâncă ce îți voi da!”
Romanian 2020
Tu, însă, fiul omului, ascultă ce-ți spun! Nu fi răzvrătit ca această casă răzvrătită! Deschide-ți gura și mănâncă ceea ce eu îți dau!
Romanian 2021
Totodată, fiul omului, ascultă ce am să-ți spun! Nu fi răzvrătit ca această Casă răzvrătită! Deschide gura și mănâncă ceea ce-ți voi da!“
Romanian BDK
Ту ынсэ, фиул омулуй, аскултэ че-ць спун! Ну фи ындэрэтник, ка ачастэ касэ де ындэрэтничь! Дескиде-ць гура ши мэнынкэ че-ць вой да!”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Tu, însă, fiul omului, ascultă ce-ţi spun! Nu fi îndărătnic, ca această casă de îndărătnici! Deschide-ţi gura, şi mănîncă ce-ţi voi da!’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Tu însă, fiul omului, ascultă ce-ți spun! Nu fi îndărătnic, ca această casă de îndărătnici! Deschide-ți gura și mănâncă ce-ți voi da!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Tu însă, fiul omului, ascultă ce-ţi spun! Nu fi îndărătnic ca această casă de îndărătnici! Deschide-ţi gura şi mănâncă ce-ţi voi da!"