Ezekiel 20:23 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Mi‐am ridicat iară și mâna spre ei în pustie că îi voi împrăștia printre neamuri și‐i voi risipi prin țări;
Romanian 2014
Însă acolo, în pustie, Am ridicat a Mea mânie În contra lor și am jurat Precum că pentru-al lor păcat, Vor fi în lume risipiți, Printre popoare împărțiți.
Romanian 2015
Mi-am ridicat de asemenea mâna pentru ei în pustie, că îi voi împrăștia printre păgâni și îi voi risipi prin țări;
Romanian 2018
În acele vremuri, le-am jurat în deșert că îi voi dispersa printre popoare și că îi voi răspândi prin țările lumii,
Romanian 2020
Chiar mi-am ridicat mâna față de ei în pustiu, ca să-i împrăștii printre neamuri și să-i risipesc în [alte] țări.
Romanian 2021
De asemenea, le-am jurat în deșert că-i voi împrăștia printre națiuni și-i voi răspândi prin țările lumii,
Romanian BDK
Ын пустиу, Мь-ам ридикат ярэшь мына спре ей ши ле-ам журат кэ ам сэ-й ымпрэштий принтре нямурь ши сэ-й рисипеск ын фелурите цэрь,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
În pustie, Mi-am ridicat iarăş mîna spre ei, şi le-am jurat că am să- i împrăştii printre neamuri, şi să- i risipesc în felurite ţări,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
În pustie Mi-am ridicat iarăși mâna spre ei și le-am jurat că am să-i împrăștii printre neamuri și am să-i risipesc în felurite țări,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
În pustiu, Mi-am ridicat iarăşi mâna spre ei şi le-am jurat că am să-i împrăştii printre neamuri şi să-i risipesc în felurite ţări,