Ezekiel 20:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Îi vei judeca tu, îi vei judeca tu, fiu al omului? Fă‐le cunoscut urâciunile părinților lor.
Romanian 2014
„Tu, fiu al omului, dorești Ca să îi judeci? De voiești, Pune-le-n fața ochilor Păcatele părinților Și-a lor întreagă urâciune!
Romanian 2015
Îi vei judeca tu, fiu al omului, îi vei judeca? Fă-i să cunoască urâciunile părinților lor;
Romanian 2018
Vrei să îi judeci? Fiul omului, vrei să îi judeci? Atunci vorbește-le despre faptele oribile făcute de părinții lor.
Romanian 2020
Vrei să-i judeci sau îi vei judeca, fiu al omului? Fă-le cunoscute lucrurile abominábile ale părinților lor!
Romanian 2021
Vrei să-i judeci? Vrei să-i judeci, fiul omului? Atunci fă-le cunoscute urâciunile strămoșilor lor.
Romanian BDK
Врей сэ-й жудечь, фиул омулуй? Дакэ врей сэ-й жудечь, пуне-ле ынаинте урычуниле пэринцилор лор!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
’Vrei să- i judeci, fiul omului? Dacă vrei să- i judeci, pune-le înainte urîciunile părinţilor lor!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Vrei să-i judeci, fiul omului? Dacă vrei să-i judeci, pune-le înainte urâciunile părinților lor!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Vrei să-i judeci, fiul omului? Dacă vrei să-i judeci, pune-le înainte urâciunile părinţilor lor!